-
1 при сравнении с
Таким образом, при сравнении с результатами этого раздела результаты, представленные в главе III, сообщат нам, сколько дополнительных структур вводит основанный на предпочтениях подход для потребительского спроса сверх того, что влечет лишь одна структура слабой аксиомы. — Thus, the results presented in Chapter III, when compared with those in this section, will tell us how much more structure is imposed on consumer demand by the preference-based approach beyond what is implied by the weak axiom structure alone.
Russian-English Dictionary "Microeconomics" > при сравнении с
-
2 в сравнении с
см. по сравнению с* * *В сравнении с -- in comparison to, in comparison with; as compared to, compared to; when compared with; versus, vis-a-visThis maraging steel offers modestly improved yield and ultimate strengths as compared to a commercial 9 percent Ni steel.When compared with normal red phosphorus AMGARD CRT has better flow properties and improved impact resistance.The issue of general-purpose versus special-purpose knowledge representations is particularly important in natural language processing.Figure presents the hydrodynamics of a starved journal bearing vis-a-vis a full film condition.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в сравнении с
-
3 К-64
КАПЛЯ В MОPE a?// NP sing only usu. subj-compl with copula, nom or instrum ( subj: usu. inanim, occas. human) fixed WOan insignificant amount (when compared with the amount that is needed, was previously available etc): drop in the bucket (in the ocean).«По моим подсчетам, на книгах, присланных Саней, Реваз получил прибыли не меньше двадцати тысяч. Но это капля в море» (Черненок 2). "According to my calculations, Revaz made at least twenty thousand on the books Sanya sent him. But that's a drop in the bucket" (2a).Среди них, конечно, найдется несколько человек, которые все поймут. Но это - капля в море (Зиновьев 1). Of course there are among them a few people who will understand everything. But they are a drop in the ocean (1a). -
4 капля в море
• КАПЛЯ В МОРЕ coll[NP; sing only; usu. subj-compl with copula, nom or instrum (subj: usu. inanim, occas. human); fixed WO]=====⇒ an insignificant amount (when compared with the amount that is needed, was previously available etc):- drop in the bucket (in the ocean).♦ "По моим подсчетам, на книгах, присланных Саней, Реваз получил прибыли не меньше двадцати тысяч. Но это капля в море" (Черненок 2). "According to my calculations, Revaz made at least twenty thousand on the books Sanya sent him. But that's a drop in the bucket" (2a).♦ Среди них, конечно, найдется несколько человек, которые все поймут. Но это - капля в море (Зиновьев 1). Of course there are among them a few people who will understand everything. But they are a drop in the ocean (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > капля в море
-
5 блёкнуть
1) General subject: fade, fade (о красках), wither, wither away, wither up2) Colloquial: pale (сегодняшние трудности блекнут по сравнению с тем, что было ранее - today's difficulties pale when compared with those before)3) Politics: pale into significance -
6 заниженный
•* * *Занижен на-- So for the results in [...] one might expect the X-ray estimate of film thickness to be 2000 Е too small when compared with theory. Занижены-- This implies that the given design parameters of waves are understated.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > заниженный
-
7 занимать промежуточное положение
Занимать промежуточное положение-- The fatigue-crack growth resistance of the maraging steel is intermediate when compared with the potential competitor alloys.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > занимать промежуточное положение
-
8 потенциально конкурентоспособный
Потенциально конкурентоспособный-- The fatigue-crack growth resistance of the solution-annealed maraging steel is intermediate when compared with these potential competitor alloys.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > потенциально конкурентоспособный
-
9 решение трудно получить
Решение трудно получить-- Because of the anisotropy, the heat conduction equation is more complicated when compared with isotropic theory, and hence anisotropic solutions are difficult to attain.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > решение трудно получить
-
10 говорить
Таким образом, при сравнении с результатами этого раздела представленные в главе III результаты говорят нам, сколько дополнительных структур вводит основанный на предпочтениях подход для потребительского спроса сверх того, что следует из самой структуры слабой аксиомы. — Thus, the results presented in Chapter III, when compared with those in this section, will tell us how much more structure is imposed on consumer demand by the preference-based approach beyond what is implied by the weak axiom structure alone.
-
11 сверх того, что следует из
Таким образом, при сравнении с результатами этого раздела результаты, представленные в главе III, сообщат нам, сколько дополнительных структур вводит основанный на предпочтениях подход для потребительского спроса сверх того, что следует из самой структуры слабой аксиомы. — Thus, the results presented in Chapter III, when compared with those in this section, will tell us how much more structure is imposed on consumer demand by the preference-based approach beyond what is implied by the weak axiom structure alone.
Russian-English Dictionary "Microeconomics" > сверх того, что следует из
-
12 структура
лат. structura1) (Взаиморасположение и связь составных частей чего-либо; строение.)Структура - это та степень, в пределах которой цели, процедуры реализации и оценивания обучающей программы могут быть адаптированы в соответствии с определенными целями, планами реализации и методами оценивания программы обучения конкретного студента. — Structure is the extent to which the objectives, implementation procedures and evaluation procedures of the teaching program can be adapted to meet the specific objectives, implementation plans and evaluation methods of a particular student's learning program.
вводить дополнительные структуры (дополнительно структурировать) для потребительского спроса — impose more structure on consumer demand
Таким образом, при сравнении с результатами этого раздела представленные в главе III результаты скажут нам, сколько дополнительных структур для потребительского спроса вводит основанный на предпочтениях подход сверх того, что следует только из структуры слабой аксиомы. — Thus, the results presented in Chapter III, when compared with those in this section, will tell us how much more structure is imposed on consumer demand by the preference-based approach beyond what is implied by the weak axiom structure alone.
2) (система, инструментарий, аппарат)•- применять структуру - структура актива - полная структура актива - структура выбора - структура заработной платы - точная структура затрат - структуры информации - структура капитала предприятия - структура конкуренции - структура маркетинга - структура маркетинговых связей - структура ожидаемой полезности - тарифная структура персонала - структура распределения - функциональная структура -
13 искажение амплитудной модуляции
искажение амплитудной модуляции
-
[IEV number 314-08-06]EN
amplitude modulation distortion
deformation of the envelope of the amplitude modulated signal when compared with the waveform of the modulating signal
[IEV number 314-08-06]FR
distorsion de modulation d'amplitude
déformation de l'enveloppe du signal modulé en amplitude comparée à la forme d'onde du signal modulant
[IEV number 314-08-06]Тематики
- измерение электр. величин в целом
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > искажение амплитудной модуляции
-
14 искажение частотной модуляции
искажение частотной модуляции
-
[IEV number 314-08-08]EN
frequency modulation distortion
deformation of the waveform of the difference between the instantaneous frequency and the mean frequency when compared with the waveform of the modulating signal
[IEV number 314-08-08]FR
distorsion de modulation de fréquence
déformation de la forme d'onde de la différence entre la fréquence instantanée et la fréquence moyenne comparée à la forme d'onde du signal modulant
[IEV number 314-08-08]Тематики
- измерение электр. величин в целом
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > искажение частотной модуляции
-
15 сравнение ... с ... показывает, что
•When this result is compared with that of Eq. (), it is apparent that...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сравнение ... с ... показывает, что
-
16 по сравнению с
1) General subject: as compared to, as compared with, as contrasted with, beside, by contrast to, by contrast with, compared to (...) (...), in comparison with, in contrast with, over against, pound for pound (...), vis-а-vis, from (1) In terms of sales revenue, all the numbers are up from last year. 2) Tourist numbers in June are down 5% from last year.), compared with (Port Coquitlam's population is growing more rapidly compared with other municipalities in the region such.), over (Registration for many of the skilled-trades programs have doubled over previous years.), down from, up from, when compared to2) Engineering: versus3) Mathematics: as against, as opposed to, in comparison to (with)4) Psychology: by comparison with5) Patents: as compared with [to]6) Business: vis-a-vis8) Makarov: against, as compared with (to) -
17 по сравнению с
•The asteroid would then have a period of revolution of about six years as compared with (or to) Jupiter's period of twelve years.
•The hopper machine gives a substantial increase in loading rate as against the standard loader.
•These fuels are scarce (as) compared to (or with) coal.
•The first part outlines the distinctive characteristics of nuclear as opposed to conventional fuel.
•Compared to conventional enamels, low-temperature enamels have proper resistance to...
•A reduction in width of the heads standard can produce an increase in noise level.
•The variations are even smaller in (or by) comparison with (or to)...
•Improvements on the original torches concern new types of heat elements.
•Roof bolts have several advantages over other methods of roof support.
•Relative to chemical methods of analysis, chromatographic methods have many unique features.
•Even by comparison with a white dwarf a neutron star is tiny.
•The heat loss through the wall of the oven will be small in relation to the energy-delivery capability of the final control elements.
•When compared to the copper wire in a cable, the cellular core is a poor conductor.
•This volume is small when compared to the volume in cans.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > по сравнению с
-
18 С-532
ПО СРАВНЕНИЮ с кем-чем В СРАВНЕНИИ PrepP these forms only Prep the resulting PrepP is advwhen (a person, thing etc is) compared with (another person, thing etc): (as) compared with (to)in comparison with (to) (in limited contexts) by comparison(when comparing s.o. or sth. to someone or something else previously encountered) after... Должно быть, слова в старину читались медленнее и произносились значительнее. По сравнению с позднейшей убористой печатью, на странице помещалось мало знаков (Терц 3). In the old days people probably read much more slowly and put much greater meaning into words. Compared to the very close print of a later age, there were fewer letters to a page (3a)....В эту минуту Наполеон казался ему столь маленьким, ничтожным человеком в сравнении с тем, что происходило теперь между его душой и этим высоким, бесконечным небом с бегущими по нбм облаками (Толстой 4)....At that moment Napoleon seemed to him such a small, insignificant creature compared with what was taking place between his soul and that lofty, infinite sky with the clouds sailing over it (4a).Нужно сказать, что все события, сопровождавшие выход предыдущих пьес Мольера, решительно померкли по сравнению с тем, что произошло немедленно после премьеры «Школы жен» (Булгаков 5). It must be said that, whatever incidents attended the presentation of Moliere's previous plays, they dimmed to insignificance in comparison with the things that transpired after the premiere of The School for Wives (5a).Тесть играл (в бильярд) лучше. Сказывалась многолетняя практика, а Игорь, по сравнению с Александром Ивановичем, был почти совсем новичок, хотя и подающий надежды (Ерофеев 3). His father-in-law was a better (billiard) player. He had many years of practice under his belt, and Igor, by comparison, was a novice, albeit a novice who showed promise (3a).(В общежитии) горячей воды... ванной или душа не было. Но всё-таки условия по сравнению с теми, которые мне пришлось испытать до тех пор, были вполне приличными (Войнович 1)....(In the hostel) there was...no hot water, no bath or shower. But after the conditions in which I had been living, these were entirely decent (1a). -
19 в сравнении
• ПО СРАВНЕНИЮ с кем-чем; В СРАВНЕНИИ[PrepP; these forms only; Prep; the resulting PrepP is adv]=====⇒ when (a person, thing etc is) compared with (another person, thing etc):- [in limited contexts] by comparison;- [when comparing s.o. or sth. to someone or something else previously encountered] after...♦ Должно быть, слова в старину читались медленнее и произносились значительнее. По сравнению с позднейшей убористой печатью, на странице помещалось мало знаков (Терц 3). In the old days people probably read much more slowly and put much greater meaning into words. Compared to the very close print of a later age, there were fewer letters to a page (3a).♦...В эту минуту Наполеон казался ему столь маленьким, ничтожным человеком в сравнении с тем, что происходило теперь между его душой и этим высоким, бесконечным небом с бегущими по нём облаками (Толстой 4)....At that moment Napoleon seemed to him such a small, insignificant creature compared with what was taking place between his soul and that lofty, infinite sky with the clouds sailing over it (4a).♦ Нужно сказать, что все события, сопровождавшие выход предыдущих пьес Мольера, решительно померкли по сравнению с тем, что произошло немедленно после премьеры "Школы жён" (Булгаков 5). It must be said that, whatever incidents attended the presentation of Moliere's previous plays, they dimmed to insignificance in comparison with the things that transpired after the premiere of The School for Wives (5a).♦ Тесть играл [в бильярд] лучше. Сказывалась многолетняя практика, а Игорь, по сравнению с Александром Ивановичем, был почти совсем новичок, хотя и подающий надежды (Ерофеев 3). His father-in-law was a better [billiard] player. He had many years of practice under his belt, and Igor, by comparison, was a novice, albeit a novice who showed promise (3a).♦...[В общежитии] горячей воды... ванной или душа не было. Но всё-таки условия по сравнению с теми, которые мне пришлось испытать до тех пор, были вполне приличными (Войнович 1)....[In the hostel] there was...no hot water, no bath or shower. But after the conditions in which I had been living, these were entirely decent (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в сравнении
-
20 по сравнению
• ПО СРАВНЕНИЮ с кем-чем; В СРАВНЕНИИ[PrepP; these forms only; Prep; the resulting PrepP is adv]=====⇒ when (a person, thing etc is) compared with (another person, thing etc):- [in limited contexts] by comparison;- [when comparing s.o. or sth. to someone or something else previously encountered] after...♦ Должно быть, слова в старину читались медленнее и произносились значительнее. По сравнению с позднейшей убористой печатью, на странице помещалось мало знаков (Терц 3). In the old days people probably read much more slowly and put much greater meaning into words. Compared to the very close print of a later age, there were fewer letters to a page (3a).♦...В эту минуту Наполеон казался ему столь маленьким, ничтожным человеком в сравнении с тем, что происходило теперь между его душой и этим высоким, бесконечным небом с бегущими по нём облаками (Толстой 4)....At that moment Napoleon seemed to him such a small, insignificant creature compared with what was taking place between his soul and that lofty, infinite sky with the clouds sailing over it (4a).♦ Нужно сказать, что все события, сопровождавшие выход предыдущих пьес Мольера, решительно померкли по сравнению с тем, что произошло немедленно после премьеры "Школы жён" (Булгаков 5). It must be said that, whatever incidents attended the presentation of Moliere's previous plays, they dimmed to insignificance in comparison with the things that transpired after the premiere of The School for Wives (5a).♦ Тесть играл [в бильярд] лучше. Сказывалась многолетняя практика, а Игорь, по сравнению с Александром Ивановичем, был почти совсем новичок, хотя и подающий надежды (Ерофеев 3). His father-in-law was a better [billiard] player. He had many years of practice under his belt, and Igor, by comparison, was a novice, albeit a novice who showed promise (3a).♦...[В общежитии] горячей воды... ванной или душа не было. Но всё-таки условия по сравнению с теми, которые мне пришлось испытать до тех пор, были вполне приличными (Войнович 1)....[In the hostel] there was...no hot water, no bath or shower. But after the conditions in which I had been living, these were entirely decent (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > по сравнению
См. также в других словарях:
when — [[t](h)we̱n[/t]] ♦ 1) QUEST You use when to ask questions about the time at which things happen. When are you going home?... When did you get married?... When is the press conference?... When were you in this house last?... I ll be there this… … English dictionary
with — W1S1 [wıð, wıθ] prep [: Old English; Origin: against, from, with ] 1.) used to say that two or more people or things are together in the same place ▪ I saw Bob in town with his girlfriend. ▪ Put this bag with the others. ▪ I always wear these… … Dictionary of contemporary English
compared — [[t]kəmpe͟ə(r)d[/t]] ♦♦ 1) PHR PREP If you say, for example, that one thing is large or small compared with another or compared to another, you mean that it is larger or smaller than the other thing. The room was light and lofty compared with our … English dictionary
with — /wID, wIT/ preposition 1 near someone or something, or in someone s presence: I saw Bob in town with his girlfriend. | Mix the powder with boiling water. 2 having, possessing, or showing a particular thing, quality or feeling: a book with a green … Longman dictionary of contemporary English
Chernobyl compared to other radioactivity releases — This article compares the radioactivity release and decay from the Chernobyl disaster with various other events which involved a release of uncontrolled radioactivity. Contents 1 Chernobyl compared to background radiation 2 Chernobyl compared… … Wikipedia
compare with — compare with, compare to 1. In general usage, these two constructions tend to be used interchangeably; AmE generally prefers to when there is a choice, whereas in BrE the choice is more evenly divided. A broad distinction in principle should be… … Modern English usage
Environmental concerns with electricity generation — Modern technology uses large amounts of electrical power. This is normally generated at power plants which convert some other kind of energy into electrical power. Each such system has advantages and disadvantages, but many of them pose… … Wikipedia
When Your Heart Stops Beating — Studio album by +44 Released November 13, 2006 … Wikipedia
When Gravity Fails — … Wikipedia
pale in comparison (with something) — ˈpale beside/next to sth | ˈpale in/by comparison (with/to sth) | ˈpale into insignificance idiom to seem less important when compared with sth else • Last year s riots pale in comparison with this latest outburst of violence. • Our problems pale … Useful english dictionary
pale by comparison (with something) — ˈpale beside/next to sth | ˈpale in/by comparison (with/to sth) | ˈpale into insignificance idiom to seem less important when compared with sth else • Last year s riots pale in comparison with this latest outburst of violence. • Our problems pale … Useful english dictionary